衢州市

(拥有县级网站6个)

衢州党建

《环球时报》报道衢州运用大数据网格化管理助力疾病控制

文章来源:环球时报 无线衢州    点击数:    更新时间:2020/2/19 10:06:33

       近日,环球时报英文版(GLOBAL TIMES)以《大数据网格化管理助力衢州市疾病控制》为题,报道了衢州疫情防控工作。

上周六,在中国东部浙江省杭州市天目山镇,一位村民扫描二维码登记自己的健康状况。


        原文翻译如下:


        "Did you come to Quzhou from Wuhan by train on January 23?" a Quzhou resident, surnamed Luo, was asked in a phone call from a local "grid management administrator," who is responsible for disease control in his specific community block.

         “你是不是在1月23日从武汉乘坐火车来衢州的?”衢州市民罗某接到了来自当地网格管理员的电话,这位负责人主要负责他所在社区的疫情防控工作。


        Luo did not report his trip from Wuhan, the epicenter of COVID-19, to his community after he arrived at Quzhou in East China's Zhejiang Province. However, the Quzhou Big Data Administration found out about Luo's trip and reported it to the government.

        罗先生在抵达位于中国东部的浙江省衢州市之后,并没有向当地的社区汇报自己是从“新冠肺炎”爆发地武汉回来的。但是,衢州大数据管理局通过查询发现了罗某的行程,并把消息汇报给了当地政府。


         Luo was sent to quarantine and was confirmed infected with the novel coronavirus pneumonia.

         罗先生被隔离,并确诊感染了“新冠肺炎”。


        "We use big data to find, quarantine and treat in advance. We have seized the initiative of the battle to prevent secondary transmission as much as possible," said Zhang Gang, chief of the big data administration, according to the Guangming Daily.

        “我们用大数据第一时间来发现、隔离并且诊治这些患者,我们在这次抗疫的战斗中把握先机,尽可能地阻止二次传染的发生。”这是据《光明日报》报道衢州市大数据管理局局长张钢所说的。


       There are other cases like Luo's that happened in Quzhou during the epidemic. The city's smart city building plays a key role in its disease prevention and control. Citizens can even apply for a birth certificate for babies through mobile phones.

       疫情期间,衢州还发现了其他类似于罗某这样漏报的事。智慧城市的建设,在疫情的防控中发挥着重要的作用。衢州市民甚至可以通过手机,为他们刚出生的婴儿申请出生证明。


       Quzhou has led smart city building over the past few years. In April 2018, the city published a plan to promote smart city construction. In 2019, it became the model base of smart city industry in the Yangtze River Delta, a vital region for China's economy and technology innovation, the Qianjiang Evening News reported.

       衢州在过去的几年里,一直践行智慧城市的建设。在2018年的4月,衢州市对外公布了促进智慧城市建设的计划。《钱江晚报》报道说,在2019年,衢州已经成为长三角地区智慧工业城市的典范,也是中国经济和科技创新的重要地区。


       On Friday, "health code," a newly-developed online prevention system, was launched in the city. People entering Quzhou have to register online to report their status, according to the Quzhou government.

       周五,最新研发的在线防控系统健康码在衢州启用了。据衢州政府消息,人们进入衢州,需要在线填写信息来汇报他们的近况。


       These people are divided into three groups - those given a "red code" by the system must be quarantined in hospital; those with a "yellow code" must self-isolate at home for 14 days; getting a "green code" grants access to the city.

       这些人被分为三组,那些被系统判定为“红码”的市民必须被隔离在医院里。被系统判定为“黄码”的必须在家自我隔离满14天。那些被系统判定为“绿码”的市民会得到准许进入衢州市。


      People given a "red code" are confirmed or suspected patients of COVID-19, those who have close communication with patients or traveled to Hubei Province.

      那些曾前往湖北省或者与新冠肺炎病患有过接触史的人,都被判定为“红码”。这些人都是疑似或者确诊为新冠肺炎的患者。


      Wang Rangding, director at the Southeast Digital Economic Development Institute under Quzhou Big Data Administration, said that Quzhou's "Xueliang project" is also serving the epidemic prevention. The project uses facilities and technologies such as big data and surveillance cameras to safeguard and convenience people.

      衢州东南数字经济发展研究院负责人王让定说,雪亮工程同样在疫情防控方面起到了作用。这个工程使用大数据和视频监控等科技手段和设备,来保护市民,并且给市民提供便利。


      Wang said some conflicts exist between the need for disease prevention and personal privacy, but it is necessary to apply certain measures currently.

      王让定表示,尽管在疫情防控和保护个人隐私之间尚存矛盾,但是这样的科技手段的使用,在目前看来,仍是有必要的。


       He noted that using big data is actually much safer than other methods, because the operators and the government would ensure data security in the processes of operation.

       他也解释说,比起其他手段,大数据的使用,事实上会更加安全。因为管理者和政府在操作的过程中,都会确保数据的安全。